医学英語
以前紹介したアルクのサイトにある医学英語を
定期的に見ています。
医学英語論文作成ガイドも開設されたようですね。
http://www.alc.co.jp/eng/medical/ronbun/
結構為になる情報もありますので、
参考にしてはいかがでしょうか。
医学英語についてひとつ。
Painとacheの違いがあるとのことです。
painには急性で程度が激しい痛みのイメージ。
ですから「鋭い」を意味するsharpを使って、
I have a sharp pain in my chest.(胸に鋭い痛みがあります)
のように使われます。
それに対して後者のacheは、
より慢性的で鈍い痛みのイメージがあるそうです。
定期的に見ています。
医学英語論文作成ガイドも開設されたようですね。
http://www.alc.co.jp/eng/medical/ronbun/
結構為になる情報もありますので、
参考にしてはいかがでしょうか。
医学英語についてひとつ。
Painとacheの違いがあるとのことです。
painには急性で程度が激しい痛みのイメージ。
ですから「鋭い」を意味するsharpを使って、
I have a sharp pain in my chest.(胸に鋭い痛みがあります)
のように使われます。
それに対して後者のacheは、
より慢性的で鈍い痛みのイメージがあるそうです。